d.e.s.i.g.n 中
design story 에 해당하는 글17 개
2009/11/18   lego can make everything
2009/07/06   guess what? (2)
2009/05/11   a suitcase long time ago (4)
2009/03/02   ownership and functionality
2009/03/02   one-eyed deaf authorities (2)
2009/02/18   experiment in chair
2009/02/02   context dependent design
2009/01/30   an evergreen tree
2009/01/30   coca-cola
2009/01/22   eco design? (2)


lego can make everything
design story | 2009/11/18 13:36
User inserted image

These things are pepper and salt shakers produced by LEGO. They can be put together as common Lego blocks are. They also work well as shakers. As everything can be made by LEGO blocks in children' world, they are expanding their possibilities for consumer products in the real world.

레고에 의해 만들어진 소금후추통들이다. 일반적인 레고 블록들처럼 끼워서 조립될 수 있다. 또한 뿌리는 기능도 쓸만하다. 아이들의 세계에서 레고 장난감에 의해 모든 것이 만들어질 수 있듯이, 실제 세계에서도 레고는 일반 소비자 제품들에까지 그들의 가능성을 넓히고 있다.

@ chandler in april 2009

tag : lego, pepper, salt, toy
trackback 0 | comment 0
trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/286

id :
password :
homepage :
  registered as secret
comment :
 



guess what?
design story | 2009/07/06 14:13
User inserted image

There is an information board to show what shouldn't be done in the museum at the entrance of Kroller-Muller museum. It is clearly understandable what the pictograms such as "don't use a mobile phone", "no smoking", "no backpack", "no umbrella" say. What about the two ones in the bottom, though? Can you easily figure out what they mean at a first glance? Not to me. I supposed the bottom left one was a pictogram that seemed to have something to do with windows", and the other said "don't touch other people in the museum".  After all, I asked a security man about them at the corrodor. He kindly explained "the bottom left means "don't touch paintings" and the right one "don't touch sculptures". Is my cognitive ability wrong?

크뢸러 뭘러 뮤지엄의 입구에 뮤지엄 안에서 하지 말아야할 것들을 보여주는 정보판이 있다. "휴대폰 사용 금지", "금연", "배낭 반입 안됨", "우산 반입 안됨"과 같은 픽토그램들을 쉽게 이해가 된다. 하지만 맨아래 두 픽토그램들은? 첫눈에 그것들이 무엇을 의미하는지 쉽게 알아채셨는지? 나는 이해를 못했음. 맨 아래 왼쪽은 아마도 "창문과 관련된 것"처럼 생각했고, 그 오른쪽 것은 "다른 사람들과 닿지 않도록 조심"정도로 이해했다. 결국 뮤지엄 감시원(?)에게 아래 두개의 것이 무엇을 의미하는지 물어봤다. 그의 친절한 설명에 따르면, 아래 왼쪽은 "그림들을 만지지 마시오" 그리고 그 오른쪽 것은 "조각이나 동상을 만지지 마시오"란다. 나의 이해력이 이상한 건가?

@ kroller-muller museum in the netherlands in february 2009


tag : information design, Museum, pictogram
trackback 0 | comment 2
trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/248
reflect9 2009/08/06 01:40 L R X
(마지막거) 타인에게 손가락질 하지 마시오
joong 2009/09/08 11:05 L X
오~ 그럴싸한데.

id :
password :
homepage :
  registered as secret
comment :
 



a suitcase long time ago
design story | 2009/05/11 20:07
User inserted image

Kronborg Castle, at the seaward approach to The Sound Øresund, is one of northern Europe's most important Renaissance castles. There is a museum in the castle in which things are exhibited related to navigation and vessels. Among many travel products exhibited, the suitcase shown in the picture caught my attention. It seems around the mid of 20th century one. It looks very functional. One compartment in left side is for clothes and they are packed up without being fold. In the way, no wrinkles are made in clothes. The other compartment in the opposite side is for small stuffs and there are 5-6 drawers. In that way, small travelling stuffs don't roll over in the suitcase. It seems a movable wardrobe. It is a shame that it is bulky and heavy, though.

Sound Øresund 해협의 바다쪽 입구에 있는 Kronborg 성은 북유럽의 가장 중용한 르네상스 성들 중의 하나다. 이 성에는 항해와 선박과 관련된 것들을 전시되고 있는 뮤지엄이 있다. 전시된 많은 여행용 제품들 중에, 사진 속의 여행가방이 눈길을 끌었다. 대략 20세기 중엽의 것으로 보이는 데, 아주 기능적이다. 왼쪽의 공간은 옷들을 보관하는 공간으로 옷을 접지 않고도 수납이 가능하다. 그럼으로해서 옷들에 주름이 잡히지 않도록. 반대편의 다른 칸은 주로 작은 것들을 위한 것으로 5-6칸의 서랍이 있다. 작은 여행용품들을 서랍에 넣음으로써 가방안에서 떼꿀떼꿀 굴러다닐 염려가 있다. 한마디로 이동식 옷장이다. 근데 부피가 너무 크고 또한 무겁다는 것이 아쉽다.


@ kronborg castle in december 2008

tag : suitcase, travel
trackback 0 | comment 4
trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/238
ullll 2009/05/12 00:57 L R X
와 저거 진짜좋은데요
모양도 멋지고 기능도 기대되구요.
한가지 아쉬운건 저 옷걸이가 그 시대에는 모르겠지만
요새는 저런모양을 안쓸테니 잃어버리거나 망가지면 난감하겠군요.
joong 2009/05/12 15:57 L X
사이즈와 무게를 줄이면서 저런 기능과 형태의 여행가방을 만들면 요즘의 소비자들이 좋아할까?
Liou 2009/05/12 10:01 L R X
My guess is that the owner would definitely have some status and money, so he could have servants carry the suitcase around. That's what happened in India by the English, so for me there is some colonial undertone here.
joong 2009/05/12 15:59 L X
Wow! I didn't see the social aspects related to this suitcase. They could explain why the suitcase was big and heavy at that period.
In the context, there are actually two users for the suitcase: multi-users. That is, a servant and a kind of rich guy. Interesting story!

id :
password :
homepage :
  registered as secret
comment :
 



ownership and functionality
design story | 2009/03/02 23:14
User inserted image

There are several ways to express the ownership of artifacts: writing down owner's name on products (e.g. indoor shoes at school), locking them with a lock or a password (e.g. bike), or always carrying them in owner's body. This picture shows another means of manifesting its ownership. People separately put their toothbrush into one of the cups. In the way, a cup belongs to a user of a toothbrush (ownership). Simultaneously, cups play a functional role in holding the toothbrushes straight, which keeps them sanitary (functionality). Both ownership and functionality are gained together in this way.


인공물들의 소유를 표현하는 몇가지 방법들이 있다: 학교에서의 실내화에서와 같이 물건에 소유자의 이름을 적는 경우, 자전거 자물쇠처럼 자물쇠나 비밀번호로 물건들을 잠그는 경우, 혹은 소유자의 몸에 항상 지니고 다니는 경우. 위 사진은 소유를 명백히하는 또 다른 방법을 보여주고 있다 (일명, 찜하기). 사람들은 그들의 칫솔을 컵들 중 하나에 따로따로 넣어둔다 (소유). 동시에 유리컵들은 그 칫솔들을 곧게 잡아줌으로써 위생적인 상태로 유지시켜주는 기능도 담당한다 (기능성). 이런 방법으로 소유와 기능성 둘이 동시에 만족될 수 있다.

@ hamburg in december 2008   

tag : functionality, ownership, toothbrush
trackback 0 | comment 0
trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/215

id :
password :
homepage :
  registered as secret
comment :
 



one-eyed deaf authorities
design story | 2009/03/02 22:11
User inserted image

Surveillance cameras are everywhere, watching us on the street, on the subway station, and even in the playground. They are very popular nowadays. The reason they exist is only to protect people as labors and artifacts, which they have manufactured, that are where authorities can hardly reach. They are very like authorities in reality: they rarely intend to listen to people's voice. They are deaf. What if the cameras have microphones to hear voices of people in danger? In fact, only visual information doesn't provide enough awareness to observers or watchers. Imagine... an observer is supposed to confront many screens to watch. He can be easily and fast aware of what is going on in what screen with giving sound as well as visual information. Surveillance system now needs to have an interest in the sense of hearing. So do authorities.

감시 카메라들은 어느 곳에나 존재한다. 요즘 인기 폭발이다. 길에서 지하철역에서 그리고 놀이터에서 조차 우리들을 지켜보고 있다. 그들의 존재의 이유는 권력이 미치기 힘든 곳에 있는 생산자로서의 인간과 그들이 만들어낸 인공물들을 보호하기위해서 이다. 그 카메라들은 아주 많이 현실에서의 정부 당국과 닮았다: 정부당국이나 그 카메라들이나 좀처럼 사람들의 소리를 들을려고 하지 않는다. 귀머거리들이다. 그 카메라들이 위험에 처한 사람들의 목소리를 듣기 위한 마이크를 가지고 있다면 어떨까? 사실 시각적 정보만으로 관찰자나 감시자들에게 충분한 인식을 제공하지 못한다. 상상해보자... 관찰자는 지켜보아야할 많은 스크린들과 마주 보고 있어야 한다. 시각 정보에 소리라는 정보까지 제공된다면 어떤 스크린에서 어떤 일이 일어나는지 더 쉽고 빠르게 인지할 수 있다. 감시 시스템은 이제 청각에 관심을 가질 필요가 있다. 정부당국도 당근 그래야한다.

@ hamburg in december 2008

tag : authorities, camera, germany, sound, surveillance
trackback 0 | comment 2
trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/213
liou 2009/03/03 10:23 L R X
There is research going on with automatic recognition of agression in trains and stations in Holland. If I remember well it uses both sound and vision. Apparently, some people can still fool the camera's by pretending to be fighting.
joong 2009/03/03 16:01 L X
The automatic recognition of aggression sounds cool. I didn't think that the Netherlands is doing advanced research like that. I suppose the smart system would be as intelligent as recognizing the differences between fake and real fighting.

id :
password :
homepage :
  registered as secret
comment :
 



experiment in chair
design story | 2009/02/18 11:12
User inserted image

Chairs are either one having the back of a chair or one without it. This chair, however, has its back on one side and no back on the other side. It's not normal. Fun design. This kind of trivial experiments in design such as integration and deconstruction have come up with very nice products aesthetically and functionally.


의자들은 등받이를 가지고 있거나 아니면 등받이가 없다. 그치만 이 의자는 한쪽에는 등받이가 있고 다른 한쪽에는 등받이가 없다. 일반적이 않은 재미있는 디자인이다. 디자인에 있어 통합과 해체와 같은 이러한 사소한 실험들이 미학적으로 기능적으로 멋진 제품들을 만들어내고 있다.

@ hamburg in december 2008

tag : chair, experiment, integration
trackback 0 | comment 0
trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/202

id :
password :
homepage :
  registered as secret
comment :
 



context dependent design
design story | 2009/02/02 20:50
User inserted image

The Panton chair cost more than 200 euro when I checked in a department store at Den Haag. Considering the price, those chairs in the picture must be copies of the famous one. Faded colors....they look crappy. If they were kept indoor and put in a tidy place, they would look very cool....totally differently from the ones in the pictures. Feeling on a product is very dependent on context in which it is used.


헤이그에 있는 어느 백화점에서 확인했을 때 팬톤 의자의 가격이 200유로(한화로 약 35만원)가 넘었다. 그 가격을 고려할 때, 사진 속의 팬톤 의자들은 복제품임에 틀림이 없다. 빛바랜 색깔들.... 싸구려처럼 보이는.... 만약 이 의자들이 실내에서 잘 보관되고 어느 깔끔한 장소에 놓여있다면, 아주 멋져 보였을 것이다. 사진 속에서와는 아주 아주 다르게.... 이렇듯 제품이 주는 느낌은 그것이 사용되는 컨텍스트(맥락)에 아주 아주 좌지우지된다.

@ pattaya in october 2008

tag : chair, context, design
trackback 0 | comment 0
trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/179

id :
password :
homepage :
  registered as secret
comment :
 



an evergreen tree
design story | 2009/01/30 14:38
User inserted image

A very sustainable Christmas tree
아주 아주 지속가능적인 크리스마스트리

@ aguas calientes in Peru, photographed by Bia

tag : christmas, plastic bottle, sustainability, tree
trackback 0 | comment 0
trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/178

id :
password :
homepage :
  registered as secret
comment :
 



coca-cola
design story | 2009/01/30 14:28
User inserted image

Clever coca-cola promotion. I suppose they offered to paint their famous red-colored logo on the outer wall of even small shops in South America, not being satisfied with their ads on billboards in big cities. It benefits both the company and the owners. Maybe it would be advantageous to coca-colaholic people as well: they could easily find shops where coca-cola is being sold. It must be a strong stimulus to people who live in the area where it's hot and sunny throughout the year.

영리한 코카콜라 홍보 정책. 코카콜라는 대도시의 옥외광고판에 만족하지 않고 남미의 작은 구멍가게들의 외벽을 자신들의 유명한 빨간색 로고를 칠해주겠다고 제안했을 것이다. 코카콜라와 구멍가게 주인들에게야 좋은 일이지. 아마도 시시콜콜 콜라를 찾는 콜라중독자들에게도 가게를 쉽게 찾을 수 있게 해주니 그들에게도 이런 디자인은 도움이 될꺼다. 일년 내내 덥고 화창한 날씨의 저 곳에서 코카콜라의 홍보정책은 정말 강렬한 자극이 되고 있음에 틀림없어보인다. 

@ on the way to Arequipa in Peru, photographed by Bia


tag : coca-cola, graphic design, peru
trackback 0 | comment 0
trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/177

id :
password :
homepage :
  registered as secret
comment :
 



eco design?
design story | 2009/01/22 17:03
User inserted image

It must be important to take sustainability into account in designing. Nowadays, 'eco' is everywhere, even in developing countries. Developed countries have been legislating against environmentally-unfriendly things, and moreover even selling eco-related ideas to developing countries: in fact, they are the major actors who ruined the environment.

디자인에 있어 sustainability를 고려하는 것이 중요한 것임에 틀림없다. 요즘 'eco'는 세상 모든 곳에 존재한다... 심지어 개발도상국가들에서 까지. 소위 선진국이라고 불리는 국가들은 환경친화적이지 않은 것들에 대하여 법령을 강화하고 있고, 더 나아가 그들은 환경관련 지식들을 개발도상국들에게 팔고 있다. 환경을 요지경으로 만든 것이 사실은 그들인데도 말이다.

@ bangkok in october 2008

tag : eco, environment, reuse, sustainability
trackback 0 | comment 2
trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/161
ullll 2009/01/22 21:43 L R X
안그러면 이런일이 벌어질지도 모르잖아요.

http://www.hani.co.kr/arti/international/china/191767.html

뭐 명박대통령이 주창하는 녹색 성장도 별다르지 않다고 생각합니다만. ㅎㅎ

과연 '녹색' 이 가지는 의미와 '성장' 이 가지는 의미가 한단어로 묶이는게 그렇게 쉬울까요.
joong 2009/01/23 10:59 L X
ㅋㅋ... 우리나라 고속도로 달리다보면,
중국처럼 노골적이진 않지만 저런 녹색이 군데군데 보여.

2MB의 '녹색성장'의 글자 그대로의 의미는 좋지만,
그 실현은 산업화보다는 지식, 환경, 문화기반의 사업으로 가능할 것 같은데.
우리나라의 수출은 여전히 자동차, 선박, 반도체, 건설과 같은 제조업 중심인데, 그 분이 주창하는 '녹색성장'이 가능할까?

id :
password :
homepage :
  registered as secret
comment :
 



[PREV] [1][2] [NEXT]
guestbook  |   admin  |   post
BLOG main image
all (359)
design story (17)
usability (23)
reflection (62)
breath (61)
publication (1)
book (2)
people (11)
museum (5)
south korea (2)
netherlands (35)
uk (12)
italy (0)
germany (16)
hong kong (4)
finland (5)
sweden (0)
norway (0)
denmark (12)
austria (3)
thailand (27)
us (48)
project (12)
contact (1)
floor ... resort campaign Restaurant dusseldorf travel Heineken carton design vocabulary pattern happiness map Asia Chow light The Netherlands cooker ordrupgaard education smart socialism event italy future usability wish leiden dream germany seashells
[design vocabulary] harris p..
don't idea
an afternoon
after a long trip
strange neighbor
하하..~ 이거 좋은데요..ㅎㅎ
03/10 - 현진
In my field, using both grap..
03/05 - joong
the power of the nature, isn..
03/05 - joong
감탄 또 감탄..
03/05 - ghost
i agree, but words are also..
03/03 - michelle park
T: 54749 | T: 77 | Y: 65
태터툴즈 배너
rss
 
 
 
location : tag : guest : A
joong’s Blog is powered by Tattertools.com