|
|
|
strange neighbor
usability |
2010/03/05 12:07
|
|
|
 This car is Chrysler Sebring 2009. Its size was almost the same as Hyundai Sonata. However, it was not spacious at all when I got on the car. Incidentally, there was another button on which 'L' and 'U' were written. It was obvious to me that a button with arrows below the button was the one that controls the windows. But at the beginning, there was no clue about what it is for. I couldn't associate anything just from 'L' and 'U' only (later I figured out 'L' refers to 'Lock' and 'U' 'Unlock'). I tried once and then realized that it was a button to unlock or lock the doors. Usually a knob near the window frame plays a role of this button. Why did the designer of this car put it here? If it is assumed that the US is a dangerous country, it might make sense because the one sitting on the passenger seat can easily and fast lock the door within reach. However, the country has very well-structured social security system in general (except for certain dangerous areas) and in the sense, this button could make users confused since two buttons are very closely positioned. Additionally is it really necessary that the one in the passenger seat controls locking or unlocking the doors?
사진에서의 차는 2009년식 크라이슬러 시블링. 현대자동차의 소나타와 거의 동급이지만, 차안에 타보니 이거 아주 좁다. 그런데, 'L'과 'U'가 적힌 특이한 버튼이 눈에 띄였다. 그 버튼 아래의 화살표를 가진 버튼이 창문을 열고 닫는 버튼이라는 것은 분명했다. 처음 봤을 땐, 이게 무엇에 쓰는 물건인지 감이 안왔다. 단지 그 'L'과 'U'를 가지고 바로 연상되는 것이 없었다 (나중에 알았지만, 'L'은 'Lock' 그리고 'U'는 'Unlock'임). 한번 시도를 해보고서는 이 버튼이 차문을 잠그고 열기위한 것임을 알았다. 일반적으로 창문틀 부근에 작은 손잡이가 이 버튼의 기능을 대신하는데... 요건 창문버튼 바로 위에 있네. 이 차의 내장 디자이너는 어떤 생각으로 여기에 그 버튼을 두었을까? 미국이라는 나라가 아주 위험한 지역이라고 가정한다면, 이 디자인이 말이 된다. 왜냐면 조수석에 앉은 사람이 손 가까이에 있는 버튼을 눌러 쉽게 그리고 빠르게 차문을 잠글 수 있기때문에... 위험한 상황에 처했을때 말이다. 하지만 미국이라는 나라는 내 경험으로 치안상태가 좋은 나라다 (물론 일부 특정 지역을 제외하고 일반적으로 말해서). 그런 의미에서 두 버튼이 서로 너무 가까이 붙어있음으로해서 오히려 그 버튼은 사용자들을 헤깔리게 할 수도 있다. 게다가 조수석에 앉은 사람이 아주 손쉽게 차문을 조작한다는 것이 과연 꼭 필요한 것일지...
@ chandler in june 2009
|
|
|
| trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/361 |
|
|
|
|
|
form follows safety?
usability |
2010/03/05 12:00
|
|
|
 This is an ashtray in Grand Canyon national park. There is a lot of forest and so forest fire is most prior to what they should prevent to protect its impressive views. For the reason that cigarette butts are the primary causes of forest fires, I think this ashtray has been developed. It has a long neck above the bottom container, on the end of which there is a hole for butts. The hole is not big enough to easily throw a butt into. This is the point. If it had a big mouth, people would tend to throw butts into the mouth with less attention. But thanks to this tiny hole, smokers are supposed to exert effort to put butts into the hole with more attention. Considering that sometimes it is very windy there, this form can prevent forest fires from butts which could be mistakenly blown by wind: it requires some delicate movement when smokers threw their butts away. In this sense, isn't that right 'form follows safety'? However, the designer seems to miss one important thing. There would be more possibilities people can't recognize the ashtray as an ashtray due to its form: in this case, they would throw their butts somewhere else in the sense that they think there is no ashtray, which would increase the risk of forest fires after all.
그랜드캐년 국립공원에 있는 재털이. 그곳은 울창한 숲이 많다. 그래서 산불은 그랜드캐년의 장엄한 풍경을 보호하기 위해 반드시 예방되어야할 것들 중에 최우선이다. 담배꽁초가 산불을 일으키는 주요 원인이라는 이유로, 이 재털이가 디자인된 것 같다. 바닥의 통에서부터 뻣어나온 긴 목을 가진 이 녀석은 그 목의 끝부분에 꽁초가 버려질 구멍이 있다. 그런데 그 구멍이 쉽게 꽁초를 버릴 만큼 그렇게 크지 않다. 이것이 포인트인데. 만약 이 녀석이 큰 입(구멍)을 가졌다면 사람들은 주의를 기울이지 않고 꽁초를 던져 넣을 것 같다. 그러나 이 작은 입덕분에 흡연자들은 그들이 다핀 담배꽁초를 그 작은 구멍에 넣기위해 더 많은 주의를 기울일 것으로 기대된다. 특히 이 지역이 때때로 강한 바람이 분다는 것을 고려할때, 이 형태는 꽁초가 실수로 바람에 의해 날아가버려 산불을 일으킬 수 있는 가능성을 방지한다: 실제로 작은 구멍에 넣는 것은 더 섬세한 손동작을 요구한다. 이런 의미에서 '형태는 안전을 따른다?' 아닐까 우스게로 생각해본다. 하지만 이 재털이의 디자이너는 한가지 중요한 사항을 간과한 것 같다. 즉, 흡연자들이 이 재털이의 형태로 인해서 그 재털이를 재털이로 인식못할 수도 있다는 가능성을 높일 수 있다: 이 경우, 그들은 재털이를 찾지 못해 다른 아무 곳에 꽁초를 버릴 수도 있으며, 이는 결국 산불의 위험을 높이는 결과를 초래할 수도 있음을 의미한다.
@ grand canyon in june 2009
|
|
|
| trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/356 |
|
|
|
|
|
angles in an elevator
usability |
2009/12/08 18:41
|
|
|
I had a feeling that American people didn't pay much attention to details of their daily-used products. This thought came from the fact that they like super-sized ones and they don't care about citizens' lives such as Iraq, Afghanistan, and so on. Different from the thought, they seem to pay attention to small things. I've never seen these buttons on elevators. The ones I have seen are just flat buttons with numbers on flat stainless steel plate. However, this has angles which face users and make them see the numbers better as you see in the picture above. Thanks to this angles, It is also even easier to press them: probably it seems to have a leverage system inside using the angle.
미쿡사람들은 매일 매일 사용하는 제품들의 디테일에 주의를 기울이지 않는다고 생각했다. 나의 이 생각은 그 미쿡사람들이 엄청 큰 사이즈를 좋아하고 이라크와 아프카니스탄과 같은 나라의 소시민들의 목숨에는 관심이 없다는 사실에서 연유한 것이다. 이런 나의 생각과 다르게, 그들은 사소한 것들에도 관심을 보이는 모양이다. 이때까지 타 본 엘리베이터들 중에서 이러한 버튼을 가진 것을 본적이 없다. 내가 봐왔던 것은 평평한 스탱판 위에 숫자들이 있는 그런 평평한 버튼들이었다. 사진에서의 이 엘리베이터는 사용자가 더 쉽게 볼 수 있도록 사용자쪽으로 각도를 가지고 있다. 또한 이런 모양 덕분에 버튼을 누리기도 한결 쉽다: 아마도 이 각도를 이용하여 버튼 안에 어떤 지렛대 시스템을 가지고 있는 것 같다.
@ tucson in may 2009
|
|
|
| trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/324 |
|
|
|
|
|
color in usability
usability |
2009/12/07 14:48
|
|
|
It is not a new design to use different color codes in parking lots anymore, which aims to make users easily recognize where their cars are parked. For instance, Incheon airport also has a similar one in the underground parking place. However, I have forgot the color on the floor my car was parked sometimes. Because of the forgetfulness, symbols such as animals, windmill, and tulip are used in parking lots in the Netherlands along with different color codes. It helps memorize a location a lot in a sense that real things such as kangaroo are more manifest in our cognition system than abstract things such as color.
주차장에 주차한 차의 위치를 쉽게 찾기 위해 서로 다른 색상들을 사용하는 것은 더 이상 새로운 디자인이 아니다. 예를 들면, 인천공항의 지하주차장에서도 색상을 이용한 주차장 디자인을 볼 수 있다. 문제는 (나의 경험에 따르면) 가끔 기억하고 있었던 색상이 헤깔린다는 것이다. 그런 건망증때문인지, 네덜란드의 주차장들은 요즘 서로 다른 색상들과 함께 어떤 심볼(동물의 모양, 풍차 혹은 툴립)을 사용하고 있다. 이 방식은 위치 기억에 많은 도움을 준다. 이는 캉가루 그림과 같은 현실세계의 것들이 색상이라는 추상적인 것들보다 우리의 인식체계에서 더욱 명확하게 기억되다는 것을 배경으로 하고 있는 것 같다.
@ tucson in may 2009
|
|
|
| trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/312 |
|
|
|
|
|
battery package
usability |
2009/11/19 22:08
|
|
|
I've never succeeded to tidily unpack this kind of battery package. Even though there is the dot-punctuated guide line, my unpacking skill almost always ends up with a piece of nastily torn paper. My skill could be blamed....anyway, I would have better feeling on the batteries (positive out-of-box experience) if the opening is quite well designed from usability point of view.
사진에서와 같은 건전지 포장을 뜯을때면 깔끔하게 뜯은적이 없다. 그 포장에 점선으로 구멍이 뚫린 안내선이 있는데도, 나의 포장해체기술이란 이것을 거의 항상 불쾌하게 뜯긴 종이 조각으로 만들어버린다. 나의 손기술을 탓할수도 있겠지만...어쨌든 사용편의성 관점에서 이 포장해체디자인이 잘 설계되어 있다면 건전지들에 대한 더 좋은 느낌(긍정적인 아웃오브박스 경험)을 가질텐데...
@ arizona in april 2009
|
|
|
| trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/291 |
|
|
|
|
|
i wanna try it on
usability |
2009/09/10 18:11
|
|
|
I went to the Costco in Chandler to buy a golf glove. There was a Callaway one. I have usually tried it on to see if it fits to my hand because even small size didn't often fit to me. Their package was not openable with hand. I couldn't try it on. Instead, it provided a hand figure on its package to get to know one's hand size. So, I put my left hand on the figure. As expected, it said my size was small. I bought a small size one. At home, I opened it hard and tried it on. Damn! it wasn't tight to my left hand at all. Next day, I returned it. I am sure the company knows well how most of golfers choose their glove. But they spent too much attention selling them rather than understanding golfer's behavior.
골프장갑 한짝을 사기위해 챈들러에 있는 코스코에 갔다. 마침 캘러웨이 제품이 있었다. 보통 나는 그것들이 꼭 맞는지 확인하기 위해 직접 손에 끼워본다. 제일 작은 사이즈도 자주 내 손에 안맞기 때문이다. 장갑의 포장은 손으로 열수 없게 튼튼하게 되어있다. 그래서 직접 끼워볼 수 없었다. 대신에 그 제품은 포장에 손의 사이즈를 알 수 있는 손 그림을 제공하고 있다. 할 수 없이 나의 왼손을 갖다 대었고 예상대로 제일 작은 사이즈였다. 그것을 사서 집에서 끼워보니 에잉..... 손에 타이트하지 않다. 약각 느슨한 느낌. 다음날 그것은 즉시 반품되었다. 캘러웨이라는 회사, 골퍼들이 어떻게 장갑을 고르는지 잘 알텐데, 이 패키징 디자인은 실제 골퍼들의 행동보다 판매 편의성에 너무 몰두한 것 같다.
@ costco, chandler in march 2009
|
|
|
| trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/267 |
|
|
|
|
|
automatic but the faucet has ...
usability |
2009/07/09 15:37
|
|
|
What I observed in the toilette is after peeing most of people pushed the thing once which looks like a knob on the top of the faucet, even though there was an information sticker on the wall in front of them, saying it is an automatically operated faucet. This design makes users confused to recognize it is the faucet knob. Actually, it doesn't function as either a knob or handle. It is just fixed and didn't do anything. Its designer should have taken it into account to avoid its looking like a faucet with a button or handle to operate as long as it is automatically operated.
화장실에서 관찰된 것.... 이 화장실에서 소변을 눈 대부분의 사람들이 수도꼭지 위에 달린 손잡이로 보이는 것을 한번씩 누른다는 것. 바로 앞 벽에 자동으로 작동되는 수도꼭지라는 안내 스티커가 있었는데도 말이다. 이 디자인때문에 사람들은 그것을 수도꼭지 손잡이로 인식하고 결국 사람들을 헤깔리게 한다. 실제 이 손잡이처럼 생긴 것은 손잡이가 아니다. 그냥 그 곳에 붙어있고 아무 역할이 없다. 이것을 디자인한 친구.... 이 수도꼭지가 자동 작동이라면 버튼이나 손잡이처럼 보이는 부분을 수도꼭지에서 진작에 배제했어야 했다.
@ den haag gemeente museum in february 2009
|
|
|
| trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/250 |
|
|
|
|
|
mondaine
usability |
2009/07/09 12:04
|
|
|
I have used many different kinds of wall clocks. Since I used them, what I felt in common was very hard to hang it on a nail or screw on the wall. Different from others, the Mondaine clock I bought has a hole well designed to be easily hung on the wall (see the bottom picture and compare it with a clock manufactured by Portmeirion. It is awesome! I haven't had any dissatisfaction to open their packages, but Mondaine's packaging design that makes it easier to unpack its package is really beautiful in the sense of usability. It has a hole to open its package on an side with the kind instruction "pull to open". No clock packaging has this sort of kindness, ever. I feel a beauty not only because of its shape and color but also because of its "use-friendly" design.
지금까지 많은 벽시계들을 사용해왔다. 그것들을 사용한 이후로 내가 공통적으로 느끼는 것은 벽의 못이나 나사에 그 시계들을 걸기가 너무 어렵다는 것이다. 다른 것들과 다르게, 몬데인 시계는 벽에 쉽게 걸수 있도록 잘 디자인된 홈이 있다 (제일 아래 사진. 왼쪽의 포트메리온에서 생산된 시계와 비교해보세요). 몬데인 시계 멋짐! 지금까지 이런 종류의 벽걸이 시계의 포장에 대해 불만을 느껴본 적은 없지만, 몬데인의 포장디자인(포장을 쉽게 풀 수 있도록 디자인됨)은 사용성의 관점에서 아름답다. 열기 쉽게 "당기면 열림"이라는 친절한 설명과 함께 포장의 한쪽면에 귀여운 홈을 가지고 있다. 어떤 시계도 이런 포장을 가지고 있지 않다. 몬데인 시계의 조형과 색상에서 뿐만아니라 그 "사용하기 편한" 디자인때문에 몬데인 시계에서 어떤 미를 느낀다.
@ den haag in february 2009
|
|
|
| trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/249 |
|
|
|
|
|
very functional product but ...
usability |
2009/03/02 22:25
|
|
|
Guess what it is. Perhaps you can notice what it is easily. This is a bit strange design, considering its shape. Obviously it is easy to use when you cap or uncap a shower basin. But isn't that annoying while taking a shower? Do you think it is use-friendly or use-unfriendly?
이것이 무엇에 쓰는 물건인지 맞춰보셈. 아마도 쉽게 어떤 물건인지 알아차릴 수 있을꺼다. 그것의 모양을 볼 때, 사실 좀 특이한 디자인이다. 당근 보시다시피 샤워대 구멍을 막고 열때는 사용하기 쉽다. 하지만 샤워를 하는 동안 걸리적거리지 않을까? 사용이 편리한 건지 사용이 불편한 건지...어떻게 생각해요?
@ hamburg in december 2009
|
|
|
| trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/214 |
|
|
|
|
|
analogue sugar
usability |
2009/03/02 16:41
|
|
|
Since the occurrence of the digital world, people have missed analogue stuff such as analogue watch, radio, and scale, to which they got used. For sugar, there are digital and analogue ones. Let say, cube sugar has digital characteristics in the sense that users can choose only one or two lumps of sugar (discrete) while sugar in a bottle like the one in the picture has analogue traits in the way that users can pour sugar as whatever quantity you want (continuous). I like the idea of the sugar bottle because it seeks for being analogue. However, it's difficult to control the amount of sugar, which is put into a coffee cup, with the finger grip: either too much sugar or too little sugar. After all, its usability isn't analogue at all. It's a pity it doesn't meet the analogue function.
디지털의 시대의 출현으로 사람들은 아날로그 시계, 라디오, 저울과 같은 익숙했던 아날로그를 그리워해왔다. 설탕에서도 디지털과 아날로그가 있다. 음... 사용자들이 각설탕 한개나 두개만을 선택할 수 있기 때문에 각설탕은 디지털 특성을 가진다 (불연속성). 반면, 병에 들어 있는 설탕은 사용자들이 설탕의 양을 임의로 조절할 수 있기때문에 아날로그의 특성을 가진다 (연속성). 아날로그를 추구한다는 의미에서 설탕병의 아이디어가 좋다. 하지만 사용해보니, 설탕량을 조절하는 손가락 손잡이는 정확한 양을 조절하기에 부적절하다: 너무 많이 쏟아지거나 너무 작게 쏟아진다. 사용성 자체는 결국 전혀 아날로그가 아니다. 아날로그적 사용성이 아쉬운 제품이다.
@ hamburg in december 2008
|
|
|
| trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/211 |
|
|
|
|
|
  |
engineering in design (0) |
|
|
|
«
2010/03
»
| S |
M |
T |
W |
T |
F |
S |
| |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
| 7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
| 14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
| 21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
| 28 |
29 |
30 |
31 |
|
|
|
|
|
|
|