d.e.s.i.g.n 中
flavor 에 해당하는 글1 개
2009/02/04   cute but easy to use?


cute but easy to use?
usability | 2009/02/04 00:45
User inserted image

People intend to distinguish between pepper and salt based on the color of contents in containers: if it is black or dark color then pepper and if white then salt. Another way to recognize either of them....'P' or 'S' on the surface of containers... by the way, isn't interesting to put 'ㅎ' and 'ㅅ' which is respectively the first consonant of pepper and salt in Korean? Maybe you can be differentiated by means of the number of holes in some containers.....one hole means 'salt' while two or three holes mean 'pepper'. People are actually used to those ways in recognizing either of them. But how about this pepper and salt containers in the picture? It looks so cute...however the metaphor such as mushroom and sunflower actually has little to do with salt and pepper. It might make people confused in case they pay attention to mushroom or sunflower instead of the color of contents...it might not be true in reality. I would say it's so cute but not so much friendly with regard to usability.

A sudden thought: there lay usually olive oil, vinegar, salt, pepper on the table in western restaurants. People sprinkle some of them on their food according to their preference of taste. There are sour, salty, or spicy taste on the table except for sweet one, which is sugar. It does make sense that bitter taste isn't there because it never fits in the context of restaurants. Why is that so? Is it because usually desserts are so sweet enough not to add more sugar on them? Or sugar might lose their appetite? However, people drink coffee or tea as dessert as well. Sugar is provided with coffee at the same time. Does it have something to do with the color of sugar? It is white...it might be confusing between salt and sugar if they are together on the table? Very curious...


사람들은 주로 통 안의 내용물의 색깔로 후추와 소금을 구분한다. 내용물이 까만색이거나 어두운 색이면 후추, 흰색이면 소금. 그 둘을 구분하는 다른 방법으로는 통의 표면에 적힌 'P'와 'S'로....한국말의 자음을 따서 'ㅎ'와 'ㅅ' 도 재미있을 듯. 아마도 여러분들은 일부의 통들에서 보이는 구멍의 수로도 후추와 소금을 구분할 수도 있다. 구멍 한개가 있는 통은 소금이고 구멍이 두개 혹은 세개있는 통은 일반적으로 후추다. 실제로 사람들은 위에서 언급한 구분법에 익숙해져있다. 그런데 사진에서의 후추와 소금통은 어떨까? 아주 귀엽다 하지만 버섯과 해바라기의 비유는 후추와 소금과는 거의 관련이 없어 보인다. 내용물의 색깔대신 귀엽고 화려한 색깔의 버섯과 해바리기에 주목한다면 이 디자인은 사람들을 헤까릴게 할 수도 있다. 실제로 안헤깔리수도 있겠지만 헤헤.... 음....내가 보기엔 귀여운 디자인이지만 사용성의 측면에서는 그렇게 칭찬해주고 싶지는 않다.

갑자기 든 생각: 서양의 음식점에는 테이블 위에 일반적으로 올리브오일, 발사미 식초, 소금, 후추가 놓여있다. 개인의 입맛 취향에 따라 음식에 그들을 뿌린다. 신맛, 짠맛, 매곱한 맛을 더하는 것들...하지만 달콤한 맛의 설탕은 없다. 쓴맛이야 식당의 컨텍스트와 어울리지 않아 있을 필요가 없지만. 왜 걔는 거기에 없는걸까? 보통의 디저트들이 너무 달기때문에 더 설탕을 추가할 필요가 없어서? 혹은 설탕이 있으면 입맛을 떨어뜨릴 것 같아서? 그치만... 디저트로 커피랑 차도 마시는데... 왜 설탕은 다른 향신료와 다르게 거의 항상 커피나 차(유럽에서는 차에 설탕을 타서 드시는 분이 많음)와 함께 제공되는 걸까? 설탕의 색깔과 관련이 있는 걸까? 설탕은 하얗고... 테이블 위에 소금과 함께 있으면 둘다 하얀색이라서 헤깔릴까봐? 더욱 궁금해지네....왜 그럴까?

@ peru photographed by Bia


tag : , , , , , , ,
trackback 0 | comment 0
trackback address :: http://www.designjoong.com/trackback/183

id :
password :
homepage :
  registered as secret
comment :
 



[PREV] [1] [NEXT]
guestbook  |   admin  |   post
BLOG main image
all (358)
design story (17)
usability (23)
reflection (62)
breath (61)
publication (1)
book (2)
people (11)
museum (5)
south korea (2)
netherlands (35)
uk (12)
italy (0)
germany (16)
hong kong (4)
finland (5)
sweden (0)
norway (0)
denmark (12)
austria (3)
thailand (27)
us (48)
project (11)
contact (1)
bone single eye street twilight pebble june stone temple paper porcelain Party water Minority tool pueblo use national park fruit yellowstone london information system poster plastic bottle concert carton mountain lego happiness mess contextmapping
don't idea
an afternoon
after a long trip
strange neighbor
a family
하하..~ 이거 좋은데요..ㅎㅎ
03/10 - 현진
In my field, using both grap..
03/05 - joong
the power of the nature, isn..
03/05 - joong
감탄 또 감탄..
03/05 - ghost
i agree, but words are also..
03/03 - michelle park
T: 54557 | T: 11 | Y: 85
태터툴즈 배너
rss
 
 
 
location : tag : guest : A
joong’s Blog is powered by Tattertools.com