'map'에 해당되는 글 4건

  1. d t i s? 2010/12/18
  2. a mountain hiking map 2009/11/18
  3. on a busy subway ... 2009/02/17
  4. find takeshima 2008/11/03

d t i s?

from south korea 2010/12/18 22:10
사용자 삽입 이미지

I have seen various digital tourist information kiosks (like the one in the picture) in many countries. A common thing that I have discovered is that they are hardly used by tourists for some reasons. Maybe the emotion evoked by this kind of man-less machines is not preferred by people. In other words, they might remind people of a complex computer with which they can hardly get what they want, differently from ATMs whose interaction is rather clear and simple. Or they could perceive it as a cold-hearted iron mass with which they don't want to communicate. Tourists generally speaking would like to interact with local people rather than a smart computer for example to find their ways. A information stand on which a city map is put would be much better than this sort of smart machines. Because there is more possibility that a local person could approach to a tourist when he is looking at the map in the stand than standing in front of the smart tourist information kiosk. The thing is here that please don't waste money for this kind of stupid system.

많은 나라들에서 다양한 디지털 여행자 정보 키오스크들(사진에서와 같은 것)을 보아왔다. 내가 발견한 하나의 공통된 것은 그것들이 어떤 이유에서 여행자들에게 거의 사용되고 있지 않다는 것이다. 아마도 이와 같은 무인 기계들이 뿜어내는 이모션때문이 아닌가 생각한다. 즉, 이런 무인 기계들은 인터렉션이 간단명료한 ATM과는 달리 사람들에게 결코 그들이 원하는 것을 얻기 힘든 복잡한 컴퓨터를 연상시키는 것 같다. 혹은 여행객들이 소통을 원하지 않는 차가운 쇠덩어리로 인식하고 있을 수도 있다. 일반적으로, 여행객들은 예를 들어 길을 찾기위해 똑똑한 컴퓨터 소통하기 보다는 그곳에 사는 사람들과 인터랙션을 하고 싶어한다. 한장의 도시 지도가 붙어있는 안내판이 어떤 의미에서 똑똑한 컴퓨터보다 훨씬 나을 수 있다. 왜냐하면 한 여행객이 지도가 붙은 안내판을 보고 있을 때가 그 똑똑한 여행 정보 키오스크 앞에서 서있는 것보다 로컬 사람들이 그에게 혹은 그녀에게 다가올 확율이 더 많기 때문이다. 결론은 이런 디지털 여행 정보 시스템에 정부 예산을 낭비하지 말라는 말이다.

@ seoul in august 2009

2010/12/18 22:10 2010/12/18 22:10

a mountain hiking map

from us 2009/11/18 17:06
User inserted image

I was waiting for a guide who would take us to the peak of a mountain near Scottsdale. A map caught my eyes which was at the entrance of the mountain base. It has section views showing how steep hiking routes are. This information is actually very useful for mountain hikers. I have hardly seen hiking maps with this section view in South Korea although more than half of the country is mountain area and people who hike mountains there are steeply increasing. Maybe people who work in the office of national park in South Korea seem to consider mountains as just simple triangle shape.


스캇츠델부근의 어느 산 정상까지 우리를 데려갈 가이드를 기다리다가, 산 입구에서 눈에 띠는 지도를 발견. 이 지도에는 등산로들이 얼마나 가파른지를 보여주는 산의 세로 단면도가 있었다. 이 정보는 사실 산을 오르는 사람들에게 아주 유용하다. 한국이라는 나라의 절반이상이 산이고 그 곳에서 산을 오르는 사람들이 가파르게 증가하고 있는데도 등산로의 단면도를 가지고 있는 등산지도는 거의 보지를 못했다. 아마도 국립공원관리공단 사람들은 산이 그냥 삼각형이라고 생각하는 모양이다.

@ scottsdale in april 2009
2009/11/18 17:06 2009/11/18 17:06

on a busy subway ...

from germany 2009/02/17 16:24
User inserted image

It is easy to find a stop on a route map on the subway at Seoul in the daytime. However, it becomes very hard to do so when the subway is full of passengers at rush hours because the subway maps usually stick near its doors: passengers in the middle of a large crowd can hardly see them near its doors. This idea in the picture might be a solution in the situation although viewer's neck might hurt and they might feel dizzy for a while while looking upward. It is critical to think the users of the maps are not always near its doors. This shows why context in design is important.

낮에 서울의 지하철에서 노선도를 보고 정차할 곳을 찾는 것은 그리 어렵지 않다. 하지만, 출퇴근 시간 지하철이 만원일 때 노선도에서 정차할 곳을 찾는 것은 아주 어렵다. 거의 모든 노선도들이 출입문 부근에 위치해 있기 때문이다. 빽빽한 무리의 사람들 중앙에 있는 승객들에겐 출입문 부근의 지도들을 본다는 것은 거의 불가능하다. 사진 속의 이 아이디어는 그러한 상황속에서 어떤 해결책을 제시해줄 수도 있다. 물론 천장을 보니 일시적으로 목이 아프고 머리가 어지러울 수도 있다. 지하철 노선도의 이용자들이 항상 문 가까이 있지 않다는 사실을 염두해두는 것이 중요하다. 왜 디자인에 있어 컨텍스트가 중요한지 보여주는 아주 아주 작은 예이다. 

@ hamburg in december 2008
2009/02/17 16:24 2009/02/17 16:24

find takeshima

from reflection 2008/11/03 21:10
User inserted image

Dokdo is named as Take-sima on the map in the Japanese museum. I wondered what I know about the islet.

The Liancourt Rocks, also known as Dokdo or Tokto (독도/獨島, literally "solitary island") in Korean or Takeshima (竹島 literally "bamboo island") in Japanese, are a group of small islets in the Sea of Japan (also called East Sea). Sovereignty over the islets is disputed between Japan and South Korea. South Korea has controlled them since July 1954. The Franco-English name of the islets derives from Le Liancourt, the name of the French whaling ship whose crew almost crashed on the rocks in 1849.

The Liancourt Rocks are comprised of two main islets and 35 smaller rocks. Their total surface area of the islets is 0.18745 square kilometres (46.32 acres), with the highest elevation of 169 metres (550 ft) found at an unnamed location on the west islet. Two Korean citizens, an octopus fisherman and his wife, are the only permanent residents of the islets. A small Korean police detachment, administrative personnel and lighthouse staff are rotated through non-permanent support positions on the islets.

Source: wikipedia

@ Sieboldhuis museum in October 2008
2008/11/03 21:10 2008/11/03 21:10
tag //